TOP

【最新記事】RSS

2017-08-03 (22:00)

Steam版『英雄伝説 閃の軌跡』の“日本語音声無し”に海外ユーザーブチ切れ「アップデートされるまで不買だ!」


bandicam 2017-08-03 21-54-49-828
Steam PC版 英雄伝説閃の軌跡 日本語


http://jp.automaton.am/articles/newsjp/20170803-51831/

本日8月3日から発売されているSteam版『英雄伝説 閃の軌跡』に日本語音声が収録されていないことが同タイトルのフォーラムにて話題を集めている。

スレッドを立てたのはサウジアラビアのユーザーNatsume氏。「日本語音声がなければ買わない!これはパブリッシャーおよびデベロッパーへのメッセージであり、誰かがアップデートしパッチを入れるまで続ける。」と糾弾している。

このスレッドには8月3日10時時点で、640件以上のコメントが寄せられている。


このユーザーに対するコメントは、まさに賛否両論といったものとなっている。日本語音声が必要だという賛同する声から、どうせ音声なんて飛ばしてしまうからなくてもいいというもの、そしてそもそも不買運動なんてバカげていると皮肉る声まで多種多様。意見はさまざまであるが、関心はとある話題に集中している。なぜ日本語音声が収録されていないのかという点だ。


疑惑の視線はパブリッシャーへ

Steam版『英雄伝説 閃の軌跡』は、日本ファルコムが開発しX-SEED Gamesが販売を担当するRPGだ。すでに国内では2013年に発売された『英雄伝説 閃の軌跡』シリーズの第一作目となっている。まず日本語音声が収録されなかったという理由として矛先を向けられたのがパブリッシャーであるX-SEED Games。最終的な決定権はパブリッシャーにあるという見方が強く、疑惑の眼差しが向けられたのもそうした流れからだろう。しかしX-SEED Gamesにはユーザーからの信頼があったのだ。

X-SEED Gamesは『牧場物語』や『閃乱カグラ』シリーズを販売するマーベラスの子会社。同社にはMarvelous USA Gamesという別名があり、実質的なアメリカ支部ともいえるが、支店にはとどまらない独自の試みを続けている。今回の『閃の軌跡』の発売はその代表だろう。X-SEED Gamesはマーベラスタイトルを含んだ、国内向けの他社タイトルを海外で販売している。国内ではアクワイアが販売する『AKIBA’S BEAT』や5pb.Gamesが販売する『コープスパーティーBLOOD DRIVE』、ふるくはWii向けソフト『ラストストーリー』や『パンドラの塔』など手広いパブリッシングしている。つまり、国産タイトルを海外に届ける窓口としても海外ユーザーに重宝されているわけだ。

さらにX-SEED Gamesはサポートにもこだわりを持っており、原作に忠実なローカライズを目指し、移植に不具合が生まれた際には移植を専門とするModderに修正を依頼するなど、ユーザー目線でのサポートに定評がある。こうした姿勢が支持されており、X-SEED Gamesはある種ブランド化している。今回の件でも同社を擁護するユーザーたちはとにかく多いのだ。くわえて、X-SEED Gamesが最近リリースした『Fate/EXTELLA』と『SENRAN KAGURA ESTIVAL VERSUS』はともに日本語音声を搭載しており、あえて『閃の軌跡』のみにおいて音声収録を避ける理由も見当たらない。ではなぜ今回のみ、音声収録がされなかったのだろうか。


何が日本語音声を“奪った”か

X-SEED GamesのWyrdwad氏は今回日本語音声が搭載されない件について、X-SEED Gamesのフォーラムにて「お金の問題ではなく、音声契約の制限の問題だ。ボイスがグローバルに使えるか、それぞれの声優次第になっている。」と答えている。X-SEED Gamesのスタッフは以前にも、吹き替えには音声のライセンス問題が付随しているとコメントしており、権利問題が複雑であることを示唆していた。この権利問題については国内でもCD Projekt RED ジャパンのカントリー・マネージャーである本間覚氏が「日本語が抜かれる主な理由には音声の権利料が関係しており、その権利料は日本が群を抜いて高額である」と言及しており、日本では音声の権利が特に複雑かつ高コストであることを明かしていた。フォーラムでもこの権利が障害になっているのではないかという結論に落ち着きつつある。とあるユーザーは出演声優の過去作品をリストアップし、特定の事務所にそうした契約があるのではないかという推理合戦にも発展している。

なお開発スタジオである日本ファルコムのSteamタイトルは、これまで日本語を搭載してこなかった過去を持つ。くわえて、同社は2015年に日本語データがPC版には収録されない件について、「残念ながら単純に売れないからです。多分同じものを日本で出しても100分の1の2千本売るのも簡単ではありません」とTwitter上で日本語を搭載しないことに理解を示す旨の発言をしており、同スタジオの意向で今回も日本語音声が搭載されていないと考えていた読者もいるかもしれない。しかし、Steam版『閃の軌跡』は音声こそないものの日本語字幕とインターフェイスに対応しており、日本ユーザーを意識した対応をしているほか、今年9月にNIS AmericaからSteam版がリリースされる日本ファルコムの『イースVIII -Lacrimosa of DANA-』は日本語音声が収録される予定であり、同社の姿勢は少しずつ変わりつつあることが垣間見える。

こういった話から見ても、コンソール版ですでに存在する日本語の音声がPC版に収録されない原因の1つには、複雑なライセンス問題が存在していることがわかる。発端となったNatsume氏のボイコットに対して冷ややかな言葉をおくるユーザーも多いが、日本語音声を切望する海外ユーザーもまた非常に多い。日本語音声を収録しないことは、国内ユーザーにとってオプションが消えるという印象が先行しがちであるが、海外でも悲しみを抱えるユーザーが存在する。企業にとって音声の権利問題をクリアすることが負担となることは想像できるが、日本語音声を求める国内外のユーザーのためにも、できる範囲のなかで最善を尽くしてほしいところだ。




8: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:28:35.52 ID:k68I+VOZ0

>>1
海外ユーザー様がお怒りだぞ、どーすんだよコラ


4: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:24:53.25 ID:9HnjKgFkM

海外にも声豚とか居るのか?


6: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:27:03.54 ID:sZV4HQBE0

>>4
現地の声優品質が極端に低いパターンはある


53: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:17:46.66 ID:Or06WXcB0

>>6
オタゲーのローカライズなんてまず予算が低いし
それ相応の声優しか雇えないんだよ
現地のレベルが低いわけじゃない


9: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:28:46.39 ID:fOoSBqZ7M

>>4
どちらかというと洋画で字幕が至高、吹き替え邪道とおなじで
日本のサブカル好きな海外オタは、日本語のイントネーション好きなんたよ。


26: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:48:30.26 ID:iWKANl7b0

>>4
Kugimiya Disease


10: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:29:05.31 ID:GTyGbbdUd

海外は声優軽視多いからな


102: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:57:03.08 ID:UKCWSWOf0

>>10
そもそも職業としての声優いないし


105: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 15:05:33.10 ID:dPv1nEqG0

>>102
いつの話してんだよ
英語版ニーアオートマタの2B役の人とか声優専業だぞ


109: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 15:41:36.82 ID:1ERQi5GUM

>>102
2年前にアメリカ住んでたけど、向こうの声優レベル上がってるぞ?
クリリンの声がえらいごつかったが。


11: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:29:26.94 ID:NHi51O+Wd

少女キャラなのに海外音声だとこれどこのオバちゃんだよみたいなパターンは確かに見るな


12: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:29:51.51 ID:a/rwF8WSa

アニメ声出せる声優が少ないんだよ


15: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:32:19.36 ID:FXoPvOpl0

>CD Projekt RED ジャパンのカントリー・マネージャーである本間覚氏が
>「日本語が抜かれる主な理由には音声の権利料が関係しており、
>その権利料は日本が群を抜いて高額である」と言及しており

本当かいな。

海外は権利関係しっかりしてるから末端まで再利用も含め都度お金還元されるけど
日本では一度取っ払いで払って終わり、再利用とか末端まで行かないって昔はよく聞いたが
実際には違ったん?


22: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:42:43.98 ID:WWsqhfNDa

>>15
以前はそうだったけど、声優の組合が過去作を再販するときも報酬払う様に交渉したんだったかな。


29: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:52:17.94 ID:6jfcis+n0

>>15
これさ、最近のガストにある
音声は日本語が入ってるけどUIや会話文が日本語版だけないやつはどう説明すんのかな


33: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:55:14.40 ID:g9LeZITVp

>>29
それはまさに外国人向けに日本語音声を入れてるからそうなるんじゃ?


75: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:08:53.09 ID:I5stIBHbd

>>15
正直そんなの払った方が、日本語抜いて動作テストするより遥かに安く上がる
ただ他所に金やるのが嫌なくらいしか理由が無い


16: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:32:45.76 ID:pXvzTofd0

ニーアも何故か日本語音声の字幕でやりたい奴らが大多数だったな


21: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:41:51.79 ID:6EdWweH+d

ゼルダも日本語音声の方が海外でも人気やったからな
それもあってパッチで変えられるようになった
RTAの側面もあるかもしれんが


68: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:51:01.60 ID:qa20KFo8a

>>21
BotWRTAではドイツ語が最速だが、パッチで音声変えても字幕の速度は変わらないから意味がない
そもそもSwitchならリージョンフリーだから本体の言語設定変えればゲームの字幕や音声も変わる


24: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:47:03.63 ID:k/p+GgW70

はじめから海外利用を含めた契約すればいいだけじゃん


25: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:48:20.62 ID:IdH1/NU6d

>>24
でもお高いんでしょう?


27: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:49:22.33 ID:sK4m22xZ0

海外向けのゲーム吹き替えってクオリティがピンキリだから
外人が吹き替えがクソってキレてるのは結構よく見る


28: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:51:01.82 ID:/dCQD6nd0

元になった言語でやりたいのはわかる


35: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:58:06.07 ID:sepPyhx80

おま語問題が国内に留まらず、頼みの海外で吹き出しちゃったのかよ
馬鹿じゃなかろうかこのファルコムとかいうメーカーw


42: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:04:29.49 ID:2iyXYBzE0

>>35
日本でおま語と言われてるのとは逆の内容だけどな
そもそも日本人からおま語に見えるのは日本人向けの商品じゃなくてこういう人たち向けの日本語入りなんだろ


47: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:12:47.31 ID:sepPyhx80

>>42
まぁ厳密におま語とは違うが、元々入っていたデータをわざわざ削ってるおまえの言語にはくれてやらない状態の言語問題だからな


36: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:59:51.98 ID:PXt4RvrRd

https://twitter.com/nihonfalcom/status/554492366644457472

日本ファルコム@nihonfalcom
残念ながら単純に売れないからです。多分同じものを日本で出しても100分の1の2千本売るのも簡単ではありません
RT @tani4096: @nihonfalcom なぜ国内メーカーは日本語版を出さないのでしょうかね


43: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:06:55.93 ID:sepPyhx80

>>36
市場が小さいはずで儲からないと言っていた口で日本語削って、市場がデカい海外様相手にケチって音声データ削って出さなかったのは「海外じゃ売れないから」って言うのかなw


45: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:11:30.82 ID:g9LeZITVp

>>43
ケチって日本語抜いたら思ったより反感があった…だろうな


51: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:16:17.92 ID:PrI00vvL0

>>45
ですなあ。アホすぎる
ユーザーが求めているものが把握できていない状態で
国境を跨いでまでのに買ってもらおうとか思える経営者の神経がやばい

お先が見えてしまいますな


64: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:44:21.18 ID:4LW7JE7T0

>>43
単純に「外国人が日本語を欲しがるとは思わなかった」だろ。


37: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:00:14.58 ID:osmhUWB7a

実際steamで安いから買ってみようかと思って日本語無いから二度と買うことは無いわ
日本語収録しない理由なんてメリットほぼ無しユーザーに不利益しか無いんだからクソ企業改善しろよ


46: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:11:37.37 ID:MVZsElI/0

俺も洋ゲーが寒い日本の声優の吹き替えだけだったらムカつくわ


119: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 18:00:46.58 ID:JfzoDa6WM

>>46
俺もだ
声優の声が臭すぎて受け付けん
やっぱ英語音声じゃないと


50: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:15:44.59 ID:lOPtNhip0

洋画で吹き替えしかなくてしかもそれが下手糞だったら嫌だもんな


54: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:18:17.08 ID:eMWxFzuh0

萌えが目的なんだからしょうがない


57: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:25:38.54 ID:3qLtUcmN0

アニメでdub(吹き替え)とか失笑ものだし仕方ない
俺らが思ってる以上に向こうのアニメ声優のレベルが低く相手にされてない
安易に声色だけ真似ようってのが鼻につくんだろな


60: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:29:41.98 ID:7B474q330

声が合わないとか下手くそとかそういうことだろ
まあオリジナルの言語を抜くのは悪手だよなぁ


61: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:33:51.07 ID:g9LeZITVp

外国人とは言え自分ところのファンがどういう層なのかは把握しとかないとなぁ


72: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:59:47.34 ID:Uws3eEWAp

字幕で日本アニメ見まくってる外人は日本語の発音好きって奴多いよ


76: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:10:02.52 ID:J/Ky+IlF0

ダンガンロンパの日本語MOD作ったのも外人だったぞ
後から公式に日本語が追加されたけど、
日本のオタ文化を好む外人は日本語で遊びたいそうだ


81: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:27:32.88 ID:NkZXMcPF0

外人とチャットしてたら日本語のテキストもないとダメなんだよって憤ってた
丸くて可愛らしい和文がみたいのに英文になってたらダメでしょみたいな


83: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:31:31.69 ID:r7KilUjVd

>>81
日本語にローカライズされた時に、クソみたいなフォントになるのと一緒か


91: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:45:34.96 ID:oi+ovi26d

>>83
洋画をお笑いが吹き替えする感覚かもw


86: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:39:25.92 ID:RUr44I060

やっぱり日本のアニメ声優演技って海外からみてもエポックメイキングなんだろうなって


87: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:40:28.23 ID:9lrXMKY1a

日本人の要望は鼻くそほじりながら返答するけど
外人様の要請にはやたら卑屈になる日本ゲーム業界だから
さっさと対応しないとね


89: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:42:44.52 ID:4LW7JE7T0

>>87
日本のネットには「開発者様に楯突くとはなにごとぞ」と警備してくれる自警団がいるし、
ほしがる方もひがむかがなりたてるだけで要求とか交渉する気がないいからね。


92: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:46:02.52 ID:9lrXMKY1a

>>89
そういうのは別に日本だけの話でもないけどね
日本の開発者が日本人ユーザーに対してだけやたら傲慢なのだけは間違いない


111: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 16:31:22.61 ID:pgzQcPFN0

>>92
ほんとこれ
日本のパブリッシャーはマジで糞


103: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:59:13.71 ID:FobS5P9L0

海外のアニメとかは少年少女がおっさんおばさんみたいな声でしゃべるからな
そりゃ納得しないだろ


104: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 15:02:24.14 ID:eR8Dqsy9p

>>103
ちっちゃい子には色々あるからね
向こうは


106: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 15:21:18.35 ID:geQws7lB0

ゼルダの声優もなんか叩かれてな海外


110: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 15:50:13.35 ID:7+dztWYZ0

日本のゲームだから日本ボイスが合うって感じなんだろうな


891: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 03:23:32.20 ID:SH0Bu8KH

閃の軌跡発売したから買ってみた
グラフィックはキツいが、ロード早すぎて快適だな


893: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 11:10:26.62 ID:SKAcywcD

>>891,892
出たときからPS2並みと言われてたしねw
日本語字幕はあるのに音声がカットされてるのは声優に追加料金払うのをケチったからかな


899: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 12:54:03.73 ID:COoD80He

ちなみに>>893は微妙に勘違いしてるみたいですが
ここでいう「権利」とは「日本語音声を使用する権利」のことであり
その権利を所有するのは一般的に声優ではなくゲーム製作会社です
閃の軌跡の場合ならば「権利」を所有してるのは日本ファルコム
なのでもし仮にXSEEDがPC版閃の軌跡に日本語音声を入れるとした場合
「日本語音声を使用する権利料」を日本ファルコムに支払うだけで
声優に追加料金を払うわけではありません


904: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:30:04.08 ID:SKAcywcD

>>899
知ったかにしても情報の更新遅すぎない?
いまは最初の契約に含まれていない再利用は追加料金かかるよ。


905: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:47:53.86 ID:COoD80He

>>904
日本の声優が契約してるのは日本ファルコムです
(細かい事言えばその間に青二プロダクションが入ってますが)
XSEEDが日本の声優と契約して「権利料」を声優に支払うわけではありません
その「権利料」について説明してるだけですので
ファルコムと声優の間での契約形態は今も昔もケースバイケースです


895: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 11:32:03.28 ID:YAGbrXIE

PC版閃、まあグラは元がショボいから仕方ないけど
ターボモードの追加はGJだな


900: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:25:53.97 ID:nvVmOqtg

XSEEDがケチったって事?


902: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:58:09.17 ID:COoD80He

>>900
ファルコムが日本語音声の権利料を釣り上げて提示してるのかもしれませんし
個々の契約の内情までは知りませんよ
XSEEDは日本語音声入れることよりも販売価格を抑えることを優先したとも考えられますし
あくまで営利企業なので商売上の判断でしょう
NISAは日本語音声の権利料を支払ってイース8を発売するみたいなのでその分
販売価格にも影響はあるでしょうね


901: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 13:50:56.96 ID:ntYChVux

誰でもいいから内部の人がポロッと吐いてくれないかな。誰が原因かと


903: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 14:09:38.85 ID:Sqm6CsOO

理由は何であれこういう話が話題になる度、結局例のツイートに行き着いてファルコムがますます嫌われるだけっていうのが笑える
他社の多くが値段据え置きで日本語フル対応始めて結構経ってるから、余計に印象が悪い


919: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 19:17:58.90 ID:8HQLOsYo

昔からライセンスは「金さえ払えば」だし、他社からのPC版では日本語が入ってる場合もあるわけで
ライセンシー側が日本語分の金を「割りに合わない」と考えてるってのが可能性としては高そうだよね


920: 新鮮なPCゲーマー 2017/08/03(木) 19:27:15.09 ID:QXUTFTgq

こんだけ散々批判の矢面に立たされてるんだから、ファルコムがもう少し働きかけろよ、とは思う






( ゚Д゚ )
ユーザー側から言わせてもらえば「売る側の都合なんか知らん、日本語入れろ」に尽きる

(´・ω・`)
最近じゃ日本語入ってないほうが珍しくなってきてるからあと一歩頑張って欲しい所






コメント:

コメントの投稿

サイト管理者にのみ通知する

トラックバック URL

http://ncis6247.blog.fc2.com/tb.php/4036-a1493092
人気記事
検索
カテゴリ
RSSリンクの表示
月別アーカイブ
リンク
最新コメント

Appendix